Tuesday, July 13, 2010

Coleman Evcon Service

Il principe...

Dear Prince Taishi Shōtoku , so good, so smart, you already knew that six years riding, you could listen to ten people simultaneously and has sent delegations to China to import characters, architecture , Buddhism and ornaments; tell me one thing, how you're made of genius is fame?

say No, the Japanese have many defects but not to be a language very polyphonic. He has 9 consonants and 5 vowels, would be enough to get there one afternoon and created 14 symbols. There just needs to import a system of writing at that time there were already 20 thousand characters?

Paradoxically, although they were invented for anything, with Latin characters could write all the Japanese literature. While writing in Japanese, currently uses four different writing systems: kanji, katakana, hiragana e. .. Latin characters (for the abbreviations, the acronyms, etc.).. Five if we also Arabic numerals, because true wizards have imported the only set of characters that between 20 thousand symbols had ZERO.

Ok, maybe not invent an alphabet is the most trivial.
Have you tried using the ' hiragana and you have managed to mess up further by pulling out all 46 other symbols. 46 symbols for a language with only 9 consonants. I have no words, well done!

Symbols which also do not have the slightest aesthetic and logical link between them. Let the syllables な (na), に (ni) ぬ (nu) ね (ne) の (no). It would be nice to draw them in such a way that you would have guessed that all five begin with the same consonant or at least be associated with their voice: あ (a), い (i), う (u), え (e) お (o). Nah, not even talking about it.

with other consonants, of course, the speech does not improve.

However, ね (ne) is almost equal to わ (wa) and ぬ (nu) appears to be the twin brother of め (me). Then if we put that in writing わ (wa), in most cases we use the character は (ha), that the syllable を (wo) but there is always pronounced "or" お as the vowel (or ) and to lengthen the syllables in "or" we prefer to use う (u), the picture is complete.

Maybe the guy who invented the hiragana was also constantly surrounded by 10 people who spoke at the same time and in those occasions it is obvious that logic and creativity are affected.

But it was then the main problem of the Japanese alphabet? I think not. In the mid-
Japanese adjectives (those い (i)) can be declined as if they were verbs, the other half did not.
We then talk about the verbal inflections? Not all of course, because otherwise we do at night. The shape

TAI example. What turns a desidrio action to take that action and that, consequently, verbs like dumb KAKIMASU (scrivo/scrivere) in KAKI TAI (voglio scrivere). Serviva?
C'era già l'aggettivo HOSHII (si, in giapponese "voglio" è un aggettivo). Perché un aggettivo ed una declinazione per esprimere lo stesso concetto?

A dire il vero la forma TAI non è davvero una declinazione verbale poiché un verbo in TAI può essere ulteriormente declinato... ma come un aggettivo in い(i): KAKITAKATTA(volevo scrivere). Bello vero?

Ma il vero capolavoro di demenza semantica è la declinazione "potenziale", quella che prende un verbo e lo trasforma in un altro verbo che esprime la "possibilità di mettere in pratica quella azione" semplicemente variando una sillaba nella its corresponding ending in "e". In practice, thanks to this brilliant, KAKIMASU (write / write) becomes KA KE MASU (I write).

KAKEMASU is a pity that a word used to express at least five other verbs (and not in their variation potential) or "forward", "damage", "bet", "flying" and "call" (now you know why when he has to do with the Japanese translator of Google become one of the more comic ever written).

Really Taishi, grammar nippon was already complicated her and told friends, is what to import 20 thousand characters (actually levitated between 45 thousand and 50 thousand) was bullshit fotonica.

0 comments:

Post a Comment